Inserite spesso per comodità, a volte per testare l’interlocutore.
10 parole inglesi entrate nello slang milanese
Call
Traduzione: fissiamo una riunione a distanza preferibilmente via skype o via zoom.
Drink
Il pensiero fisso di chi lavora a Milano.
Pitch
Deriva dall’Elevator Pitch, significa una descrizione di un business o di un progetto che deve essere più breve del tragitto in ascensore. In ascensore a Milano non si parla, è rimasto solo il pitch.
Amazing
Questo articolo è amazing.
Design
A Milano tutto è design.
Smart
Work, City, Car, a Milano tutto è smart.
Sharing
Un tempo ci si prestavano le cose. Tieni, ti dò la mia bicicletta, prendi pure, figurati. Poi qualcuno che può diventare un business.
Networking
Nel resto d’Italia si dice cazzeggiare.
Easy
Traduzione: mollami.
Top
La parola d’ordine di Milano degli anni dieci.
Speciale Pandemia
L’emergenza sanitaria ha ancora più arricchito lo slang milanese (e in generale italiano) di parole inglesi. La parola principe è stata lockdown. Speriamo di non usarla più, anche perchè la traduzione è terribile.
Continua la lettura con: 5 parole che sembrano milanesi ma non lo sono
MILANO CITTA’ STATO
Se vuoi collaborare al progetto di Milano Città Stato, scrivici su info@milanocittastato.it (oggetto: ci sono anch’io)
ENTRA NEL CAMBIAMENTO: Ti invitiamo a iscriverti alle nuove newsletter di milanocittastato.it qui: https://www.milanocittastato.it/iscrizione-newsletter/
Ti manderemo anche notizie che non pubblichiamo sui social
Il nostro sogno per l’Italia? Un’Italia federale, con forte autonomia per le aree urbane e i territori omogenei. Un Paese che premi il fare rispetto al non fare, con una forte propensione all’innovazione, che valorizzi le sue eccellenze distintive e che miri a essere sempre migliore, mettendo al centro il cittadino libero e responsabile verso la comunità.